Si existe un libro que, a día de hoy, se nombre en el mundo de la crítica cinematográfica con igual frecuencia que el mítico «¿Qué es el Cine?» de André Bazin, ese es «Movie Mutations«, una compilación de textos de diferentes autores coordinados por Jonathan Rosenbaum y Adrian Martin. En definitiva, es el tomo de referencia para cualquiera que pretenda abarcar el inabarcable panorama del cine contemporáneo con un mínimo de criterio crítico… Pero, claro está, hasta este momento sólo estaba disponible la versión inglesa del libro, impidiendo una comprensión al 100 % de la mayoría de potenciales lectores de nuestras tierras. Eso cambiará en breve, como no podía ser de otra forma, gracias a los chicos de Errata Naturae, quienes publicarán el próximo 24 de enero la traducción al castellano de «Movie Mutations» bajo el título de «Mutaciones del Cine Contemporáneo«. Y que conste que esto no es una buena noticia sólo para los pajilleros fílmicos: el de Rosenbaum y Martin es un libre al alcance de cualquiera. No os hará mejores personas, pero sí que limpiará vuestra mirada para cuando os pongáis delante de la pantalla.